HKCSS 社聯 SERVICE AGENDA 服務議程 POLICY AGENDA 政策議程 SECTOR PLATFORM 業界平台 PUBLIC PLATFORM 公眾平台
THE HONG KONG COUNCIL OF SOCIAL SERVICE 香港社會服務聯會 

HKCSS 香港社會服務聯會

各 級 委 員 會 職 權 範 圍
Terms of Reference for Committees

執 行 委 員 會

功能

  1. 行使香港法例第1057章《香港社會服務聯會法團條例》所賦予的一切企業權利;
  2. 闡述社聯的宗旨、使命和宏願;
  3. 制訂社聯的發展策略及各項政策;
  4. 審議及確認各核心業務的年度計劃及預算;
  5. 制訂社聯的財務政策,審視及確認年度財政報告;
  6. 在有需要時,確認及通過社聯各委員會向外發表的政策立場;
  7. 有權批准或取消社聯機構會員的會籍;
  8. 委任獨立會籍上訴委員會及其主席;
  9. 聘任或在有需要時罷免社聯的行政總裁;
  10. 監察各委員會的工作表現及就社聯的整體工作向周年會員大會提交工作報告及財政報告。

組成、主席及任期

  1. 從機構代表及永久個人會員提名的候選人中,選出最多15名或不少於執行委員會的一半成員;
  2. 4個常設委員會主席或其提名人士為當然委員;
  3. 不多於9位增選成員;
  4. 1位香港復康聯會代表;
  5. 主席、副主席、義務司庫由互選產生;
  6. 經選舉產生及增選的成員任期為2年;
  7. 任何執行委員最多可經選舉連任2屆;
  8. 可邀請政府部門及有關團體列席;
  9. 行政總裁及業務總監列席。

交代、報告、會議及立場

  1. 執行委員會直接向周年會員大會交代;
  2. 向周年會員大會提交周年工作報告及核數報告;
  3. 執行委員會每年舉行不少於6次會議,會議的法定人數為6人;
  4. 執行委員會主席及行政總裁應代表社聯發言,惟在重大及具爭議性的立場上,應諮詢其他執行委員會成員或機構會員意見。

Executive Committee

Functions

  1. The Executive Committee shall have the powers to exercise all corporate powers as authorised by Cap 1057 of the Laws of Hong Kong “the Hong Kong Council of Social Service Incorporation Ordinance”;
  2. To interpret the aims, mission and visions of the Council;
  3. To formulate development strategies and various policies of the Council;
  4. To consider and confirm annual plans and budgets of Core Businesses;
  5. To formulate financial policies, consider and confirm audited annual accounts of the Council;
  6. To confirm and endorse, if necessary, the position on policy issues of all committees under the Council;
  7. To approve and terminate the membership of member agencies;
  8. To appoint the Chairperson and members of the Independent Appeal Board on Membership;
  9. To appoint and dismiss, if necessary, the Chief Executive of the Council;
  10. To monitor the performance of Committees, and to present to members of the Council in the Annual General Meeting annual report and audited annual accounts.

Composition, Chairperson and Term of Office

  1. Up to fifteen persons or not less than half of the total members of the Executive Committee shall be nominated and elected by Agency Members and Life Members;
  2. Chairpersons or their nominee(s) of the four Standing Committees shall be ex-officio members;
  3. Up to nine co-opted members shall be appointed by the Executive Committee;
  4. One representative from the Hong Kong Joint Council for People with Disabilities;
  5. The Chairperson, Vice-Chairperson and an Honorary Treasurer shall be elected from among the members of the Executive Committee;
  6. Elected and co-opted members shall hold office for two-year term;
  7. No person shall be eligible for election to the Executive Committee for more than two consecutive terms;
  8. Representatives from government departments and relevant organizations may be invited as observers;
  9. The Chief Executive and the Business Directors shall be in attendance.

Accountability, Report, Meetings and Standpoints

  1. The Executive Committee shall be directly accountable to the Annual General Meeting;
  2. The Executive Committee shall submit annual report and audited annual accounts to the Annual General Meeting for endorsement;
  3. The Executive Committee shall hold no less than six meetings each year, six members shall form a quorum;
  4. The Chairperson of the Executive Committee and the Chief Executive shall be the spokespersons of the Council. In case of major and controversial issues, they shall consult other members of the Executive Committee or member agencies.

服 務 發 展 常 設 委 員 會

功能

  1. 制訂福利議程以回應社會需要,並倡導有關政策及服務的改善建議;
  2. 與業界辨識服務需要,並知會政府、公眾及其他持分者;
  3. 發動及參與福利規劃、服務提升及財務安排,以反映及凝聚業界的觀點,並根據社會需要的數據及分析,提出服務解決方案的建議;
  4. 制訂方向和策略以支援及協助服務使用者清楚表達其需要,並參與改善和他們處境有關的政策和服務;
  5. 與業界推動先導和創新服務以回應社會需要、填補服務缺口,以及加大創意計劃,以期對社會產生更巨大的影響;
  6. 制訂方向及策略以推廣實證為本的工作手法及優質服務分享,以提升服務質素及效能;
  7. 促進跨服務及跨界別合作以滿足社會需要;
  8. 加強與國際及地區相關團體的聯繫及交流,以發展本地福利議程、推展相關國際公約、促進經驗分享,以及提升工作手法。

組成、主席及任期

  1. 10位由全體機構代表及永久個人會員提名及選舉產生的成員;
  2. 4位服務專責委員會主席為當然委員;
  3. 不多於2位增選成員;
  4. 主席及副主席由互選產生;
  5. 行政總裁及有關總監列席;
  6. 經選舉產生及增選的成員任期為2年;
  7. 任何代表同一機構的成員最多可經選舉或增選連任2屆;
  8. 委員會可填補成員空缺至其任期完結。

交代、報告、會議及發言

  1. 委員會直接向執行委員會交代及提交每年業務計劃;
  2. 委員會每年須向執行委員會提交報告;
  3. 協調各服務專責委員會策劃每年的工作計劃,處理共同的服務規劃和發展事宜,促進各服務專責委員會對社聯的整體發展策略及各項政策的理解和執行;
  4. 委員會每年舉行不少於4次會議,會議的法定人數為該委員會人數的3分之1;
  5. 委員會主席及有關總監或其代表為服務發展常設委員會的發言人,惟在重大及具爭議性的立場上,應諮詢執行委員會的意見,執行委員會有權確認或否決有關立場。

Standing Committee on Service Development

Functions

  1. To set welfare agenda in response to social needs and advocate for improvement of concerned policies and services;
  2. To identify service needs with the Sector and inform the Government, the public and other stakeholders;
  3. To initiate and participate in welfare planning, service enhancement and financing to reflect and consolidate views of the Sector, supported by data and analysis on social needs and recommendations on service solutions;
  4. To formulate directions and strategies to support & empower users groups to articulate their needs and to participate in enhancing policies and services to address their situations;
  5. To promote pioneering and innovative service response together with the Sector to meet the needs, fill service gaps and scale up innovation to create higher social impact;
  6. To formulate directions and strategies to promote evidence-based practice and best practice sharing to enhance service quality and effectiveness;
  7. To enhance cross-service and multi-disciplinary collaboration in meeting community needs;
  8. To foster networking and exchanges with international and regional counterparts for development of local welfare agenda, the application of related international conventions, experience sharing and practice advancement.

Composition, Chairperson and Term of Office

  1. Ten members of the Standing Committee shall be nominated and elected by Agency Members and Life Members;
  2. Chairpersons of the four service Specialized Committees shall be ex-officio members;
  3. Up to two co-opted members shall be appointed by the Standing Committee;
  4. The Chairperson and Vice-Chairperson shall be elected from among the members of the Standing Committee;
  5. The Chief Executive and the concerned Business Director shall be in attendance;
  6. Elected and co-opted members shall hold office for two-year term;
  7. No person representing the same agency shall be eligible for election or co-optionto the Committee for more than two consecutive terms;
  8. The Committee may fill vacancies occurring in the committee for the remaining term of the posts left vacant.

Accountability, Report, Meetings and Spokesperson

  1. The Standing Committee should be directly accountable to, and submit annual work plan to the Executive Committee;
  2. The Standing Committee should submit annual report to the Executive Committee;
  3. The Standing Committee shall co-ordinate the work plans of various service specialized committees, handle common service planning and development matters, and facilitate specialized committees in understanding and implementing overall development strategies and policies of the Council;
  4. The Standing Committee shall hold no less than four meetings each year, one third of the members present will form a quorum;
  5. The Chairperson of the Standing Committee and the concerned Business Director and their delegates shall be the spokespersons of the Standing Committee on Service Development. In case of major and controversial issues, they shall consult the Executive Committee, the Executive Committee shall have the power to confirm or override the concerned standpoints.

政 策 研 究 及 倡 議 常 設 委 員 會

功能

  1. 制訂社會發展議程,並倡議公義和合理的社會政策及立法;
  2. 制訂和統籌社聯有關政策及各項服務研究的方向和策略;
  3. 監察和知會福利界及公眾有關本港社會發展的趨勢和挑戰;
  4. 回應和監察與社會福利及社會發展有關的現有和新建議政策及立法的實施情況;
  5. 制訂方向和策略,讓政策制訂者了解和接納社聯的建議和觀點;
  6. 引入環球社會發展議程及借鑑國際經驗,以發展本地議程及學習海外經驗;
  7. 推動及監察與福利及社會發展有關的國際公約的落實;
  8. 審議及在有需要時跟進「社會保障及就業政策」和「社會發展」專責委員會的工作計劃及立場。

範圍

  1. 與社會民生及社會發展有關的主要社會政策,包括:
    • 社會福利政策;
    • 醫療政策及融資;
    • 房屋政策;
    • 濟政策及公共財政;
    • 教育政策。

組成、主席及任期

  1. 10位經全體機構代表及永久個人會員提名及選舉產生的成員;
  2. 「社會保障及就業政策」和「社會發展」專責委員會主席為當然委員;
  3. 不多於4位增選成員;
  4. 主席及副主席由互選產生;
  5. 行政總裁及有關總監列席;
  6. 選舉產生及增選的成員任期為2年;
  7. 任何代表同一機構的成員最多可經選舉或增選連任2屆;
  8. 委員會可填補成員空缺至其任期完結。

交代、報告、會議及發言

  1. 委員會直接向執行委員會交代及提交每年業務計劃;
  2. 委員會每年須向執行委員會提交報告;
  3. 綜合轄下的專責委員會的工作計劃,並向執行委員會提交每年業務計劃,協調各專責委員會的工作,以貫徹社聯的整體發展策略及各項政策。
  4. 委員會每年舉行不少於4次會議,會議的法定人數為該委員會人數的3分之1;
  5. 委員會主席及有關總監為政策研究及倡議常設委員會的發言人,惟在重大及具爭議性的立場上,應諮詢執行委員會的意見,執行委員會有權確認或否決有關立場。

Standing Committee on Policy Research and Advocacy

Functions

  1. To set social development agenda and advocate for just and fair social policies and legislations;
  2. To formulate directions and strategies for, and co-ordinate the Council's policy and service researches;
  3. To monitor and inform the welfare sector and the public of the trends and challenges of social development in Hong Kong;
  4. To respond to and monitor the implementation of existing and newly proposed policies and legislations related to social welfare and social development;
  5. To formulate directions and strategies to enhance policy makers' and the public's understanding and adoption of recommendations and viewpoints of the Council;
  6. To bring in global social development agenda and benchmark international experience for developing local agenda and learning;
  7. To promote and monitor the observance of international conventions related to welfare and social development;
  8. To scrutinize and, when necessary, follow up on the annual plan and positions of the specialized committees on “social security and employment policy” and “social development”.

Scope

Social policies concerning livelihood and social development, include:

  1. Social welfare policy;
  2. Health care policy & financing;
  3. Housing policy;
  4. Economic policy & public finance;
  5. Education policy.

Composition, Chairperson and Term of Office

  1. Ten members of the Standing Committee shall be nominated and elected by Agency Members and Life Members;
  2. Chairpersons of the two Specialized Committees on Social Security & Employment Policy and Social Development shall be ex-officio members;
  3. Up to four co-opted members shall be appointed by the Standing Committee;
  4. The Chairperson and Vice-Chairperson shall be elected from among the members of the Standing Committee;
  5. The Chief Executive and the concerned Business Director shall be in attendance;
  6. Elected and co-opted members shall hold office for two-year term;
  7. No person representing the same agency shall be eligible for election or co-option to the Committee for more than two consecutive terms;
  8. The Committee may fill vacancies occurring in the committee for the remaining term of the posts left vacant.

Accountability, Report, Meetings and Spokesperson

  1. The Standing Committee should be directly accountable to, and submit annual work plan to the Executive Committee;
  2. The Standing Committee should submit annual report to the Executive Committee;
  3. The Standing Committee shall co-ordinate the work plans of various specialized committees and submit them to the Executive Committee, and facilitate specialized committees in implementing overall development strategies and policies of the Council;
  4. The Standing Committee shall hold no less than four meetings each year, one third of the members present will form a quorum;
  5. The Chairperson of the Standing Committee and the concerned Business Director shall be the spokespersons of the Standing Committee on Policy Research and Advocacy. In case of major and controversial issues, they shall consult the Executive Committee, the Executive Committee shall have the power to confirm or override the concerned standpoints.

業 界 發 展 常 設 委 員 會

功能

  1. 辨識及推動相關議程以建立一個可持續、具交代、效率和效能的業界;
  2. 促進機構之間的聯繫、溝通及合作;
  3. 促進會員發展、檢討會籍準則及更新會籍狀況;
  4. 監察有關政府和其他主要資助團體的津助或撥款系統的政策和程序;
  5. 辨識機構會員在機構或能力建設方面的需要,提供支援、服務及集體解決問題的方案;
  6. 支援業界提升及發展能力,以提供有效率和有效能的機構管理及服務提供;
  7. 支援及促進業界在機構管理及服務提供使用資訊及通訊科技;
  8. 透過與內地及國際社會服務界的交流及合作,建立平台以促進業界發展。

組成、主席及任期

  1. 10位由全體機構代表及永久個人會員提名及選舉產生的成員;
  2. 不多於6位增選成員;
  3. 主席及副主席由互選產生;
  4. 行政總裁及有關總監列席;
  5. 選舉產生及增選的成員任期為2年;
  6. 任何代表同一機構的成員最多可經選舉或增選連任2屆;
  7. 委員會可填補成員空缺至其任期完結。

交代、報告、會議及發言

  1. 委員會直接向執行委員會交代及提交每年業務計劃;
  2. 委員會每年須向執行委員會提交報告;
  3. 委員會每年舉行不少於4次會議,會議的法定人數為該委員會人數的3分之1;
  4. 委員會主席及有關總監為業界發展常設委員會的發言人,惟在重大及具爭議性的立場上,應諮詢執行委員會的意見,執行委員會有權確認或否決有關立場。

Standing Committee on Sector & Capacity Development

Functions

  1. To identify and promote agenda to build a sustainable, accountable, efficient and effective sector;
  2. To enhance liaison, communication and co-operation among Agency Members;
  3. To promote membership development, review membership criteria and update membership status;
  4. To monitor policies and practices related to the subvention/funding systems of the Government and other major funders;
  5. To identify organizational / capacity building needs of Agency Members, provide support and services and promote joint problem solving;
  6. To support, enhance and develop the Sector’s capacity in effective and efficient organizational management and service delivery;
  7. To support and facilitate the use of information and communication technology by the Sector in organizational management and service delivery;
  8. To build platforms and facilitate the Secto's development through exchanges and collaboration with the Mainland and international social sector.

Composition, Chairperson and Term of Office

  1. Ten members of the Standing Committee shall be nominated and elected by Agency Members and Life Members;
  2. Up to six co-opted members shall be appointed by the Standing Committee;
  3. The Chairperson and Vice-Chairperson shall be elected from among the members of the Standing Committee;
  4. The Chief Executive and the concerned Business Director shall be in attendance;
  5. Elected and co-opted members shall hold office for two-year term;
  6. No person representing the same agency shall be eligible for election or co-option to the Committee for more than two consecutive terms;
  7. The Committee may fill vacancies occurring in the committee for the remaining term of the posts left vacant.

Accountability, Report, Meetings and Spokesperson

  1. The Standing Committee should be directly accountable to, and submit annual work plan to the Executive Committee;
  2. The Standing Committee should submit annual report to the Executive Committee;
  3. The Standing Committee shall hold no less than four meetings each year, one third of the members present will form a quorum;
  4. The Chairperson of the Standing Committee and the concerned Business Director shall be the spokespersons of the Standing Committee on Sector Development. In case of major and controversial issues, they shall consult the Executive Committee, the Executive Committee shall have the power to confirm or override the concerned standpoints.

公 眾 參 與 及 伙 伴 常 設 委 員 會

功能

  1. 制訂方向和策略以推動社聯及業界與其他專業界別和第三部門的社會團體,以及政府的聯繫,攜手促進社會福利發展;
  2. 在制訂社會議程的過程中,為公眾、包括商界、專業及慈善團體提供發表意見及參與的平台;
  3. 培養工商企業、專業及慈善團體對社會議程和服務的認同和支持;
  4. 制訂方向和政策提升企業社會責任和慈善事業,以建立關懷和可持續的社會;
  5. 提升公眾對社會福利服務的認知、社聯及社福界的形象,以加強公眾的支持;
  6. 提高非政府機構的問責性及透明度,以增強公眾的信心;
  7. 增強公眾教育和參與,攜手共建關懷共融的社會。

組成、主席及任期

  1. 10位由全體機構代表及永久個人會員提名及選舉產生的成員;
  2. 不多於6位增選成員;
  3. 主席及副主席由互選產生;
  4. 行政總裁及有關總監列席;
  5. 選舉產生及增選的成員任期為2年;
  6. 任何代表同一機構的成員最多可經選舉或增選連任2屆;
  7. 委員會可填補成員空缺至其任期完結。

交代、報告、會議及發言

  1. 委員會直接向執行委員會交代及提交每年業務計劃;
  2. 委員會每年須向執行委員會提交報告;
  3. 委員會每年舉行不少於4次會議,會議的法定人數為該委員會人數的3分之1;
  4. 委員會主席及有關總監為協作及公共關係常設委員會的發言人,惟在重大及具爭議性的立場上,應諮詢執行委員會的意見,執行委員會有權確認或否決有關立場。

Standing Committee on Public Engagement and Partnership

Functions

  1. To formulate directions and strategies to promote partnership of the Council and the Sector with other professional & third sector organizations, and the government in enhancing social welfare development;
  2. To provide platform for the public, including business, professional and philanthropic sectors, to give inputs in the social agenda setting process;
  3. To nurture buy-in and supports from business, professional and philanthropic sectors to the social agenda and services;
  4. To formulate directions and strategies to build a caring and sustainable society through advancing corporate social responsibility practices and philanthropy;
  5. To promote public understanding of social welfare services and image of the Council and the Sector to strengthen public support;
  6. To enhance Non-Government Organizations (NGOs) accountability and transparency to strengthen public trust;
  7. To enhance public education and engagement towards building a caring and inclusive society.

Composition, Chairperson and Term of Office

  1. Ten members of the Standing Committee shall be nominated and elected by Agency Members and Life Members;
  2. Up to six co-opted members shall be appointed by the Standing Committee;
  3. The Chairperson and Vice-Chairperson shall be elected from among the members of the Standing Committee;
  4. The Chief Executive and the concerned Business Director shall be in attendance;
  5. Elected and co-opted members shall hold office for two-year term;
  6. No person representing the same agency shall be eligible for election or co-optionto the Committee for more than two consecutive terms;
  7. The Committee may fill casual vacancies occurring in the committee for the remaining term of the posts left vacant.

Accountability, Report, Meetings and Spokesperson

  1. The Standing Committee should be directly accountable to, and submit annual work plan to the Executive Committee;
  2. The Standing Committee should submit annual report to the Executive Committee;
  3. The Standing Committee shall hold no less than four meetings each year, one third of the members present will form a quorum;
  4. The Chairperson of the Standing Committee and the concerned Business Director shall be the spokespersons of the Standing Committee on Partnership and Public Engagement. In case of major and controversial issues, they shall consult the Executive Committee, the Executive Committee shall have the power to confirm or override the concerned standpoints.

「家庭及社區/兒童及青少年/長者/復康 *」服務專責委員會

功能

  1. 參與有關「家庭及社區/兒童及青少年/長者/ 復康 *」服務的政策制訂及策劃;
  2. 協調「家庭及社區/兒童及青少年/長者/ 復康 *」服務,反映服務機構及使用者的意見及需要;
  3. 評估本港「家庭及社區/兒童及青少年/ 長者/ 復康 *」服務的需要,向政府、會員機構及公眾反映;
  4. 整理及分析有關「家庭及社區/兒童及青少年/長者/復康 *」服務的數據;
  5. 檢討「家庭及社區/兒童及青少年/長者/復康 *」服務,推動實證研究及評估服務的成效;
  6. 為「家庭及社區/兒童及青少年/長者/復康 *」服務機構提供分享經驗的機會,就良好服務模式作出建議;
  7. 與機構推動「家庭及社區/兒童及青少年/長者/復康 *」的先導及創新服務;
  8. 與相關的團體及組織合作,建立伙伴關係;
  9. 加強與國際及地區相關團體的聯繫及交流,以促進「家庭及社區/兒童及青少年/長者/復康 *」服務的發展,並監察相關國際公約的落實情況。

組成、主席及任期

  1. 16位經由有提供或參與「家庭及社區/兒童及青少年/長者/復康 *服務」的會員機構提名及選舉產生的成員;
  2. 不多於6位增選成員;
  3. 主席及副主席由互選產生;
  4. 服務發展業務總監列席;
  5. 經選舉產生及增選的成員任期為2年**;
  6. 任何代表同一機構的成員最多可經選舉或增選連任2屆;
  7. 委員會可填補成員空缺至其任期完結。

交代、報告、會議及立場

  1. 各委員會由服務發展常設委員會協調向執行委員會交代及提交每年工作計劃;
  2. 各委員會每年須通過服務發展常設委員會向執行委員會提交報告;
  3. 各委員會主席為服務發展常設委員會的當然成員,推動跨服務的協調和發展事宜,共同促進服務發展和協調,以落實社聯的整體發展策略和政策;
  4. 各委員會每年舉行不少於4次會議,會議之法定人數為該委員會之3分1人;
  5. 各委員會主席及有關業務總監為「家庭及社區 / 兒童及青少年 / 長者 / 復康服務」專責委員會發言人,惟在重大及具爭議性的立場上,應諮詢執行委員會的意見,執行委員會有權確認或否決有關立場。

* 復康服務的專責委員會將與香港復康聯會的管理委員會選舉合併,所列的職權範圍及委員會的組成只供參考。

** 在首屆委員會的選舉,最高票數當選的一半委員任期2年,其餘當選的任期1年。 在這原則下,一半增選委員任期2年,另一半任期1 年。

Specialized Committees on Family and Community Service / Children and Youth Service / Elderly Service / Rehabilitation Service *

Functions
  1. To participate in the policy formulation and planning of Family and Community Service / Children and Youth Service / Elderly Service / Rehabilitation Service*;
  2. To co-ordinate Family and Community Service / Children and Youth Service / Elderly Service / Rehabilitation Service* and reflect the views and needs of service agencies and users;
  3. To assess the needs for Family and Community Service / Children and Youth Service/ Elderly Service / Rehabilitation Service*, and inform the Government, member agencies and the public of the needs;
  4. To compile and analysedata on Family and Community Service / Children and Youth Service / Elderly Service / Rehabilitation Service*;
  5. To conduct review on Family and Community Service / Children and Youth Service/ Elderly Service / Rehabilitation Service*, promote evidence-based researches and assess the effectiveness of services;
  6. To provide forum for agencies providing Family and Community Service / Children and Youth Service / Elderly Service / Rehabilitation Service* to share experience and to recommend good practices;
  7. To promote pioneering and innovative services in Family and Community Service / Children and Youth Service / Elderly Service / Rehabilitation Service* together with service agencies;
  8. To form partnership with concerned groups and organizations;
  9. To foster networks and exchanges with international and regional counterparts for the advancement of Family and Community Service / Children and Youth Service / Elderly Service / Rehabilitation Service*, and monitor the application of related international conventions.

Composition, Chairperson and Term of Office

  1. Sixteen members shall be nominated and elected by Agency Members which provide or participate in Family and Community Service / Children and Youth Service / Elderly Service / Rehabilitation Service*;
  2. Not more than six co-opted members shall be appointed by each specialized committee;
  3. The Chairperson and Vice-Chairperson shall be elected from among the members of the respective service specialized committees;
  4. Business Director, Service Development shall be in attendance;
  5. Elected members and co-opted members shall hold office for two-year term;**
  6. No person representing the same agencyshall be eligible for election (or cooption)to the Committee for more than 2 consecutive terms;
  7. The Committee may fill vacancies occurring in the Committee for the remaining term of the posts left vacant.

Accountability, Report, Meetings and Spokesperson

  1. The Specialized Committee shall, through the co-ordination of the Standing Committee on Service Development, be accountable, and submit annual work plan to the Executive Committee;
  2. The specialized committees shall submit annual report to the Executive Committee through the Standing Committee on Service Development;
  3. Chairpersons of specialized committees shall be ex-officio members of the Standing Committee on Service Development, so as to enhance the integration of different services, promote the development and coordination of various services, and assist the Standing Committee in implementing overall development strategies and policies of the Council;
  4. The specialized committees shall hold no less than 4 meetings each year, 1/3 members present will form a quorum;
  5. Chairpersons of the specialized committees and the concerned Business Director and their delegatesshall be the spokespersons of the respective specialized committees. In case of major and controversial issues, they shall consult the Executive Committee, the Executive Committee shall have the power to confirm or override the concerned standpoints.

* The election of the Specialized Committee on Rehabilitation Service will be jointly held with the Management Committee of The Hong Kong Joint Council for People with Disabilities, the above terms of reference and composition of committee will only be served as part of the reference for the election.

** In the first election, half of the elected members with higher numbers of votes shall hold office for two-year term, and the other half for one-year term. In line with the same principle, half of the co-opted members shall hold office for two-year term and the other half for one-year term.

 


社會保障及就業政策專責委員會

目標

推動香港社會保障及就業政策及措施的持續發展及改善。

功能

  1. 推動有關社會保障、就業及貧窮的研究,搜集數據,捕捉及整理有關趨勢;
  2. 倡導政府部門或有關機構制訂或改善有關社會保障及就業的政策及措施;
  3. 制訂方向及策略,讓政策制訂者了解和接納社聯有關社會保障及就業的建議和觀點;
  4. 跟進相關政策及措施的實施情況、評估其成果和影響。
  5. 加強與國際及地區相關團體的聯繫及交流,推動及監察與社會保障及就業相關國際公約的落實情況。

範圍

各種主要的社會保障及就業政策以及相關的社會現象,包括:

  1. 退休、失業、殘障保障;
  2. 協助領取綜援人士及弱勢社群就業的措施;
  3. 就業、職業訓練及人力發展;
  4. 貧窮。

組成、主席及任期

    1. 6位經全體機構會員代表及永久個人會員提名及選舉產生的成員;
    2. 不多於2位增選成員;
    3. 主席及副主席由互選產生;
    4. 政策研究及倡議業務總監列席;
    5. 經選舉產生及增選的成員任期為2年*;
    6. 任何代表同一機構的成員最多可經選舉或增選連任2屆;
    7. 委員會可填補成員空缺至其任期完結。

    交代、報告、會議及立場

    1. 委員會直接向政策研究及倡議常設委員會交代及提交每年工作計劃;
    2. 委員會每年須通過政策研究及倡議常設委員會向執行委員會提交報告;
    3. 委員會每年舉行不少於4次會議,會議之法定人數為該委員會之3分1人;
    4. 委員會主席及有關業務總監為社會保障及就業政策專責委員會發言人,惟在重大及具爭議性的立場上,應諮詢政策研究及倡議常設委員會或執行委員會的意見,執行委員會有權確認或否決有關立場。
    * 在首屆委員會的選舉,最高票數當選的一半委員任期2年,其餘當選的任期1年。 在這原則下,一半增選委員任期2年,另一半任期1 年。

Specialized Committee on Social Security and Employment Policy

Functions

  1. To promote researches related to social security, employment and poverty, collect data and analyze the trends;
  2. To advocate for the formulation and implementation of policies and measures related to social security and employment;
  3. To formulate directions and strategies to enhance policy makers’ understanding of and acceptance to Council’s recommendations and viewpoints on social security and employment;
  4. To monitor the implementation and evaluate the impact of related policies and measures;
  5. To foster networking and exchanges with international and regional counterparts and to promote and monitor the observance of major international conventions related to social security and employment.

Scope

Major issues related to social security and employment policy, include:

  1. Retirement, unemployment, disability protection;
  2. Measures to enhance employment of CSSA and disadvantaged groups;
  3. Employment, vocational training and manpower development;
  4. Poverty.

Composition, Chairperson and Term of Office

  1. Six members of the Standing Committee shall be nominated and elected by Agency Members and Life Members;
  2. Not more than two co-opted members shall be appointed by the Specialized Committee;
  3. The Chairperson and Vice-Chairperson shall be elected from among the members of the Specialized Committee;
  4. The Director of Policy Research and Advocacy shall be in attendance;
  5. Elected and co-opted members shall hold office for two-year term*;
  6. No person representing the same agency shall be eligible for election or co-option to the Committee for more than 2 consecutive terms;
  7. The Committee may fill vacancies occurring in the committee for the remaining term of the posts left vacant.

Accountability, Report, Meetings and Spokesperson

  1. The Specialized Committee shall be directly accountable to, and submit annual work plan to the Standing Committee on Policy Research and Advocacy;
  2. The Specialized Committee shall submit annual report to theExecutive Committeethrough the Standing Committee on Policy Research and Advocacy;
  3. The Specialized Committee shall hold no less than 4 meetings each year, 1/3 members present will form a quorum;
  4. The Chairperson of the Specialized Committee and the concerned Business Directorshall be the spokespersons of the Specialized Committee. In case of major and controversial issues, they shall consult the Standing Committee on Policy Research and Advocacy or the Executive Committee, the Executive Committee shall have the power to confirm or override the concerned standpoints.

* In the first election, half of the elected members with higher numbers of votes shall hold office for two-year term, and the other half for one-year term. In line with the same principle, half of the co-opted members shall hold office for two-year term and the other half for one-year term.

 


社會發展專責委員會

目標

就香港的社會發展進行研究、搜集數據、分析趨勢及作出建議。

功能

  1. 制訂方向及策略,就本地社會發展搜集數據,捕捉及整理有關趨勢;
  2. 定期制訂社會發展指數及更新社會發展指標系統;
  3. 參考社會發展指數的結果,制訂改善有關政策及措施的建議,推動社會發展及提高市民生活質素;
  4. 制訂方向及策略,發展有關社區及不同社群的數據庫;
  5. 跟進有關社會發展的政策及建議的實施情況、評估其成果和影響。
  6. 建議方向及策略,讓政策制訂者了解和接納社聯有關社會發展的建議和觀點。
  7. 加強與國際及地區相關團體的聯繫及交流,推動及監察與社會發展相關國際公約的落實情況。

範圍

有關社會發展及個別社群的發展,包括:

  1. 第三部門發展及社區建設;
  2. 持續發展;
  3. 社會資本;
  4. 家庭政策;
  5. 兩性平等。

組成、主席及任期

  1. 6位經全體機構代表及永久個人會員提名及選舉產生的成員
  2. 不多於2位增選成員;
  3. 主席及副主席由互選產生;
  4. 政策研究及倡議業務總監列席;
  5. 經選舉產生及增選的成員任期為2年*;
  6. 任何代表同一機構的成員最多可經選舉或增選連任2屆;
  7. 委員會可填補成員空缺至其任期完結。

交代、報告、會議及立場

  1. 委員會直接向政策研究及倡議常設委員會交代及提交每年工作計劃;
  2. 委員會每年須通過政策研究及倡議常設委員會向執行委員會提交報告;
  3. 委員會每年舉行不少於4次會議,會議之法定人數為該委員會之3分1人;
  4. 委員會主席及有關業務總監為社會發展專責委員會發言人,惟在重大及具爭議性的立場上,應諮詢政策研究及倡議常設委員會或執行委員會的意見,執行委員會有權確認或否決有關立場。

* 在首屆委員會的選舉,最高票數當選的一半委員任期2年,其餘當選的任期1年。 在這原則下,一半增選委員任期2年,另一半任期1 年。

Specialized Committee on Social Development

Functions

  1. To formulate directions and strategies for the collection of data and analysis of trends related to local social development;
  2. To update the Social Development Index and the Social Development Indicator System regularly;
  3. To formulate recommendations for the improvement of policies and measures for enhancing social development and people’s quality of life, with reference to the Social Development Index;
  4. To formulate directions and strategies for the establishment of data bank on community and various population groups;
  5. To monitor and evaluate the implementation and the impact of policies and measures related to social development;
  6. To recommend directions and strategies to enhance policy makers’ understanding of and acceptance to Council’s recommendations and viewpoints on social development;
  7. To foster networking and exchanges with international and regional counterparts and to promote and monitor the observance of major international conventions related to social development.

Scope

Social development and the development of individual population groups, include :

  1. Development of the third sector and community building;
  2. Sustainable development;
  3. Social capital;
  4. Family policy;
  5. Gender equality.

Composition, Chairperson and Term of Office

  1. Six members of the Standing Committee shall be nominated and elected by Agency Members and Life Members;
  2. Not more than two co-opted members shall be appointed by the Standing Committee;
  3. The Chairperson and Vice-Chairperson shall be elected from among the members of the Specialized Committee;
  4. The Director of Policy Research and Advocacy shall be in attendance;
  5. Elected and co-opted members shall hold office for two-year term*;
  6. No person representing the same agency shall be eligible for election or co-option to the Committee for more than 2 consecutive terms;
  7. The Committee may fill vacancies occurring in the committee for the remaining term of the posts left vacant.

Accountability, Report, Meetings and Spokesperson

  1. The Specialized Committee shall be directly accountable to, and submit annual work plan to the Standing Committee on Policy Research and Advocacy;
  2. The Specialized Committee shall submit annual report to the Executive Committee through the Standing Committee on Policy Research and Advocacy;
  3. The Specialized Committee shall hold no less than 4 meetings each year, 1/3 members present will form a quorum;
  4. The Chairperson of the Specialized Committee and the concerned Business Directorshall be the spokespersons of the Specialized Committee. In case of major and controversial issues, they shall consult the Standing Committee on Policy Research and Advocacy or the Executive Committee, the Executive Committee shall have the power to confirm or override the concerned standpoints.

* In the first election, half of the elected members with higher numbers of votes shall hold office for two-year term, and the other half for one-year term. In line with the same principle, half of the co-opted members shall hold office for two-year term and the other half for one-year term.


Steering Committee on Caring Company Scheme
「商界展關懷」督導委員會

Background

The relationship between the business and the voluntary sector has been under-developed. Outside of limited corporate philanthropy, most businesses and charities have little contact. Until recently, the pressure of globalization has begun to shift the paradigm and the relationship between the two sectors has changed fundamentally. Hong Kong is increasingly looking to the private and the voluntary sectors to take up greater responsibility for maintaining a healthy community. Developing social capital and business assets together may be the most powerful potential of all.

Purpose and objectives of the project

“Caring Company Scheme” is a Partnership Scheme promoting public and corporate giving, volunteering and support for the community. It is specifically geared to encouraging and promoting partnerships between corporate and charitable sectors. It promotes good practices for corporate citizenship and philanthropy that are realistic and credible for both corporations and the community.

Terms of Reference of the Steering Committee

  1. Aims and Functions
    • To steer the project implementation, development and promotion.
    • To advocate Corporate Social Responsibility and to drive for community involvement.
    • To determine the criteria for being a “Caring Company” and the partnering organizations.
    • To appoint an adjudication panel to assess companies and organizations who apply for joining the scheme.
    • To evaluate the effectiveness of the project.
    • To advise the continuation and future development of the project.
  2. Composition
    • Membership of the Committee should include 8 to 12 members excluding the Chief Executive and staff of HKCSS, with a quorum of at least 3 persons. The members shall include:
    • Chairperson of the Hong Kong Council of Social Service,
    • Personnel committed to social service from the business sector,
    • Representative(s) from Agency Members of the Council,
    • Other co-opted members who have interest in and have expertise to advise on the project.

    Office-bearer
    The Committee shall elect amongst its members a Chairperson.

  3. Terms of service
    • All members appointed by the HKCSS shall serve office for a term of two years,
    • There is no limitation on the number of terms held by each member,
    • The Chief Executive of HKCSS shall be in attendance,
    • The Committee shall fill casual vacancies occurring in the committee for the remaining term of the posts let vacant.
    • The Committee shall be dissolved when the project ends.
  4. Meetings
    • The Committee may regulate its meetings as and when need arises

Steering Committee on HKCSS WiseGiving
社聯惠施•捐獻文化督導委員會

Objective
To cultivate a WiseGiving culture in Hong Kong, advocate proactive giving, enhance charity accountability and transparency.

Functions

  1. To steer the development, implementation and promotion of HKCSS WiseGiving.
  2. To advocate proactive giving and to drive for community involvement through the charity account service.
  3. To formulate directions and strategies for enhancing charity accountability and transparency.
  4. To appoint an independent committee to steer the investigation of public complaints as when necessary.
  5. To evaluate the effectiveness of HKCSS WiseGiving and to advise of its sustainable development.

Composition
Membership of the Committee should include 6 to 12 members excluding the Chief Executive and staff of HKCSS, with a quorum of at least 3 persons. Members shall include:

  1. Chairperson, Vice-Chairman, Hon. Treasurer and Hon. Legal Advisor of the Hong Kong Council of Social Service;
  2. A representative of the Standing Committee on Partnership and Public Engagement
  3. Personnel committed to advance philanthropy;
  4. Other co-opted members who have interest in and have expertise to advice on the services and campaigns initiated by HKCSS WiseGiving.

Office-bearer
The Chairperson shall be appointed by the Executive Committee of HKCSS.

Terms of Service

  1. All members appointed shall serve office for a term of two years.
  2. There is no limitation on the number of terms held by each member.
  3. The Committee shall fill casual vacancies occurring in the committee for the remaining term of the posts left vacant.
  4. The Committee shall be dissolved when HKCSS WiseGiving winds up.

Meetings

  1. The Committee may regulate its meetings as and when need arises.

Steering Committee for the HKCSS Institute
HKCSS Institute 督導委員會

  1. Project Objectives
    • To excel as a lifelong learning platform and a cross professional knowledge building centre for the NGO sector and NGO practitioners in NGO management and service delivery.
  2. Functions
    • To steer the development, implementation and promotion of the HKCSSI
    • To encourage NGO capacity building and promote a culture of learning
    • To enhance the HKCSSI as a hub for modern management technology in NGOs’ quest for efficiency
    • To advise the course development for the HKCSSI
    • To evaluate the effectiveness of the HKCSSI
    • To advise the continuation and future development of the HKCSSI
  3. Composition of Membership
    The Committee should include 6 to 9 members, appointed by the ExCo of HKCSS, including
    • A Chairperson appointed by the ExCo of the HKCSS
    • A representative from the Standing Committee on Sector & Capacity Development
    • Personnel committed to social service from the academic / business sector
    • Representative(s) from Agency Members of the Council
    • Other co-opted members who have interest in and have expertise to advise on the institute
    • A senior staff from Sector and Capacity Development shall act as secretariat for the Committee
  4. Terms of Office
    • All members shall serve office for a term of two years, except for the representative from the Standing Committee whose term will expire simultaneously with that in the Standing Committee
    • All members shall be eligible for re-appointment
    • The Committee shall fill casual vacancies occurring in the Committee for the remaining term of the posts left vacant.
    • The Committee shall be dissolved when the Institute ceases to exist
  5. Meetings
    • The Committee may regulate its meetings as and when need arises.
  6. Accountability
    • The Committee shall provide a written report to Standing Committee on Sector & Capacity Development of the HKCSS at least once a year.

Advisory Committee on HKCSS – HSBC Social Enterprise Business Centre
社聯-匯豐社會企業商務中心諮詢委員會

Aims and Objectives

  1. To advise on the strategic development of the Social Enterprise Business Centre (SEBC)
  2. To oversee the operation of the SEBC
  3. To advice on the work of the HKCSS work in promoting social enterprise and social entrepreneurship in Hong Kong.

Membership

  1. The Advisory Committee is composed of at least 6, but not more than 10 members, including the Chief Executive of HKCSS (or designate) who should be an ex-officio member of the Committee.
  2. The Chairperson, Vice-chairperson and at least 3 other members would be appointed by the Executive Committee of the HKCSS.
  3. The Advisory Committee may co-opt members to fill the vacancies.

Terms of Office

  1. All members of the Advisory Committee shall serve for a two-year term and shall be eligible for re-appointment.

Formation of Task Groups

  1. The Advisory Committee will form task groups whenever necessary to address concerned issues.

Management Committee for Internet Learning Resource Centre
互聯網學習支援中心管理委員會

Objective of the Management Committee

To guide corporate strategy, monitor organisational and managerial performance, and to ensure appropriate stewardship of the ILRC.

Duration

Members are appointed to a 3-year term from 1 Feb 2011 to 31 January 2014. Appointments are renewable.

Responsibilities

The main responsibilities of the Management Committee are:-

  • Approval of business strategies and directions; business plans and budget developed by the management team;
  • Oversee the operation and deliverables of the Internet Learning Support Programme to be in line with the funding and service agreement with the Government;
  • Monitoring agreed performance measures linked to the organisation's strategies;
  • Ensuring that stewardship frameworks, including establishment of policies on risk management, financial controls, internal controls, compliance and public reporting, are in place;
  • Accepting accountability and responsibility to stakeholders of the organisation;
  • Being transparent, including communicating to members, stakeholders and the public, and making information available upon request;
  • Enhancing the reputation of the organisation in the community.

Frequency of Meeting

  • More frequent meetings will be expected at the initial stage of the establishment of the organisation. Afterwards, meetings will be convened quarterly for regular progress reporting and overall steering.

Co-option

  • The Management Committee may recommend up to 5 persons for ExCo to appoint as co-opted members of the Management Committee.

Formation of Sub-committee & Advisory committee

  • The Management Committee may appoint sub-committee(s) and advisory committee(s) as it considers necessary for securing the efficient discharge of its functions, and may delegate to any such committee, any of its powers and duties.

Declaration of Interests

  • To ensure impartiality, the members of the Management Committee should declare interests in discussion and decision making when potential conflict of interests is speculated. A code of conduct and a written conflict of interest policy will be formulated and enforced to ensure that members agree to the obligations which they are undertaking.

Information Technology Business Committee
資訊科技商務委員會

Aims and Objectives

  1. To govern the operation of Information Technology Resource Centre (ITRC) Limited.
  2. To advise the Executive Committee (ExCo) of the Council on
    • Social policy issues related to the information and communication technology
    • Promotion of development, proper deployment and application of information and communication technology in the social service sector

Membership

  1. The 3 Directors of Information Technology Resource Centre Limited (ITRC Limited) appointed by ExCo.
  2. One of the 3 Directors of ITRC Limited would be appointed by ExCo as Chairperson of ITBC.
  3. 7 other members appointed by the ExCo.
  4. Head of staff of ITRC Limited (in attendance, has no voting rights).

Terms of Office

  1. All members of the Committee shall serve for a two-year term and shall be eligible for re-appointment.

Formation of Task Groups

  1. The Committee will form task groups whenever necessary to address concerned issues.

Meeting

  1. The quorum of each committee meeting is 4, excluding in-attendance member
  2. At least one director has to be present in committee meeting
  3. In case the Chairman is absent, one of the other two directors has to chair the meeting.
 

香港社會服務聯會 緊握社會脈搏 凝聚各界力量香港公益公會員機構標誌
© The Hong Kong Council of Social Service. All Rights Reserved.
© 香港社會服務聯會 版權所有